「それは最高だった」と「教育を受けたもの」の違いは?英語語彙学習者ヒープ置き換え
記事
Stack Updateサークルには、183のQ&Aフォーラムと、開発者が知識を共有し、表現し、キャリアを築くための最高かつ最高のディスカッションフォーラムであるStack Overflowが含まれています。今日、あなたは「どのフォームがより良いか」 https://jp.mrbetgames.com/choy-sun-doa-slot/ は質問形式なので正しくないと考えているかもしれません。「どちらが良いか」は確かに質問形式なので、「どのフォームが最適か」が正しい形式であると考えるのは理にかなっています。新しいフォームは「-」なので正しいのですが、下の疑問符は質問ではないので削除する必要があります。私の質問は、この状況を改善する最善の方法は何ですか?実際的な質問は、「自分の本をオンラインで販売するつもりです」のような発言は適切でしょうか?
インターネット上にないコースを持つための非常に一般的なアイデンティティまたはフレーズとは正確には何ですか?
(オンラインでは表面的なこと以上のものに見える)実際の実店舗?(私は欲しくない)バーチャルストア?実店舗とは、オーナーがダウンタウンのすぐ近くに実店舗を持っている店舗のことです。オンラインでもオフラインでも、販売はビジネスを拡大する上で重要な課題です。オンラインの反対はオフラインです。
スタック交換システム
私の理解する限り、「オンラインではない授業」の上位語はありません。授業がオンラインではなく、教室やコンピューターを介さずに全員が同じグループで集まる場所など、他の場所で行われる場合、どのように呼べばよいでしょうか?「オンライン授業」に代わる、最も標準的な名称や言葉を探しています。

最初のフレーズが良いと思います。「店頭で入手可能です」とだけ書かれています。「これは店頭にありますか?」と尋ねることもできますが、実際にはそう簡単ではありません。お店に電話、メール、またはテキストメッセージで「これは店頭で販売されていますか? ぜひご覧になって、新しいものを画面に表示していただければ幸いです」と伝えることができます。(2) では、このPCは店頭で入手できますか? (1) 店頭で入手できるPCですか? 店員に特定のPCの写真を見せていると想像してみてください。
「オンライン」(ブリックス・アンド・クリックとも呼ばれる)ではなく、「実店舗」という言葉があなたの探している言葉かもしれません。(ネットショップが実店舗ではないという意味でしょうか?)(もちろん良いのですが、想像している実店舗とは異なります。)本物の店舗ですか?
特定の時間と場所で放送される番組や会議を、インターネット上で提供されるものと区別するために使われる別の用語として、「ローカル」があります。人々はオンラインで、あるいは「個人的に」、イベントや番組を視聴します。家族などの誰かがインターネットにアクセスして「現実世界」で、あるいは「国際的」に会うことを指します。「実店舗」は、企業(およびその他の事業体)が実店舗内に所在する場合に当てはまりますが、インターネット上またはそうでない場合に限って、他の多くの事柄には適していません。
「お店で見つけた」または「店頭で販売中」
「店舗がオンラインストアであっても、メインストリート上にあっても、売上はビジネスの成長に不可欠な手段です。」オンラインストアをお持ちでも、実店舗をお持ちでも、売上はビジネスの成長に不可欠な手段です。オンラインストアをお持ちでも、実店舗をお持ちでも、売上はオンラインビジネスの成長に不可欠な要素です。質問することで、あなたの問題への道筋を見つけてください。そこで、私はオンラインではなく、教室や企業のエコシステム内で受講するプログラムに最適な答えを探しています。疑問詞は、主題、対象、一致、または副詞句として使用できます。

予約済みのオンライン予約のリンクを相手に送るため、適切なメールアドレスを書いています。タグで類似の問題を見つけてください。「オンライン」が単一のキーワードであるアドバイスを見つける方がはるかに良いでしょう。「オンライン」という単語をいつ使うのでしょうか?そして、その単語が複数の単語である場合はどうでしょうか?複合的な指導法では、対面式の授業にオンライン部分が補完されます。そのため、検索では、オンラインではない従来の教室での講義を説明するために使用される「対面式の授業」の例が多数表示されます。
2つの表現が似ている理由について、より包括的な説明を知りたい場合は、JavaLatteの回答をご覧ください。「the best」は補語として使われることを覚えておいてください。この種の句は質問ではないので、あなたが尋ねるべき答えは「in the store」です。「in-store」は少し変わっているので、2番目の表現は好みません。
「オンラインで宣伝する」というのは正しいことなのでしょうか?
他の前置詞を使うのが最善だとは分かっていますが、それでも知りたいことがあります。まさにそのキーワードを使うのは正しいのでしょうか? englishforums.com の回答では、どちらも同じだと書かれています。「おはようございます。ジェームズです」も、ジェームズという名前の人が電話に出る一般的な言い方でした。携帯電話が今日のように個人用の機器というよりも、むしろ公共の場と結びついていた時代です。